"THIS BOOK CONSISTS OF MANY BOOKS": JULIO CORTAZAR'S HOPSCOTCH
CORTAZAR, Julio. Hopscotch. New York: Pantheon Books, (1966). Octavo, original red cloth, original dust jacket.
First edition in English of Cortázar's masterpiece, an iconic work of the Latin American Boom ranking with García Márquez's One Hundred Years of Solitude and Borges' short stories. This is also the first book translated into English by Gregory Rabassa, for which he won the inaugural U.S. National Book Award for Translation.
Gregory Rabassa had a particularly close and productive working relationship with Cortázar, with whom he shared avid interests in jazz and wordplay; he went on to translate Cortázar's novels A Manual for Manuel and 62: A Model Kit. Indeed, it was Cortázar who advised García Márquez, after publishing Cien Años de Soledad in 1967, to wait for Rabassa's schedule to clear so that he could provide the translation, which finally appeared in 1970 as One Hundred Years of Solitude. First published in Spanish as Rayuela by Editorial Sudamericana (Buenos Aires) in 1963.
A fine copy.